Попробуйте написать им, что-то вроде
"...в случае получения растений неудовлетворительного качества (вследствие их ошибок), мы потребуем от них очередной замены и, как следствие, они будут нести дополнительные расходы. Вариант отозвать эту посылку и отправить новую более предпочтителен."
по англ. это будет звучать так:
"In the case of plants receiving poor quality (due to their mistakes), we require them to regular rotation and, consequently, they will incur additional costs. Option to withdraw the second parcel and send a new and more preferable."
