В начале учебного года третьеклассники учили наизусть в безумных количествыах Тютчева и Фета, а перед каникулами- Пушкина в совершенно убийственных дозах. Это, в общем, скорее хорошо, нежели плохо и пожаловаться можно лишь на то, что как-то неравномерно эта нагрузка распределена по учебному плану. Но не суть. Сегодня- первый учебный день после каникул. Ребенка попросила немножко помочь ей с домашним заданием. Начали с русского, открыла тетрадь... Через минуту стребовала учебник... Суть задания в том, чтобы прочесть стихотворение и найти в нем определения и обстоятельства, а затем списать первые четыре строчки (которые и увидела в тетради) и разобрать предложение.
В общем, цитирую дословно(читать стоит про себя, проникновенно и с выражением, акценируясь на тех самых определениях, не забывая, к каким определяемым они относятся ):
Цитата
Громкий звук раздался утром рано. Я в окошко выглянул спросонок. Розовый, веселый, аккуратный На машине ехал Поросенок.
Поросенок был красив собою, Был костюмчик в клеточку на нем. Он вертел довольно головою, Вместе с головой вертел рулем. На копытцах- белые перчатки. И панамка вышита цветами. Ехал он на травке поваляться Или же в деревню, в гости к маме. Ехал поросенок на рассвете, Розовый, похожий на зарю. И, предупреждая всех на свете, нажимал на пятачок: -Хрю-хрю!
Слово "маразм" вряд ли будет самым точным определением...
Не более, чем смешно спорить с людьми, не знающими ЛУЧШИХ писателей своей страны и наверняка уверенными: умным может считаться только то, что написано СУРЬЕЗНО. А зачем, действительно, искать изюминку?
вот Вы всё время обобщаете, обобщаете, а я писала про конкретное стихотворение и про своё воспроятие прочитанного. Можете считать меня дико некультурной, но мне оно не нра! (хотя и принадлежит перу "самого Усачёва":) Подчеркиваю - не все стихи А. Усачева, а вот именно этот стишок про поросенка, имхо, розовые сопли и словоблудие... ПС: с творчеством А. Усачева знакома, некоторые его стихи я сама любила почитать в детстве, можете больше не цитировать
Щаз ещё схулиганю: я бы отделила понятие культура от духовности. Кол-во прочитанных книжек не влияет на последнюю . Простодушная гордость за "свою самую красивую попу" - рождается не от того, что родители мало книжек прочитали ребёнку, а под влиянием семейных ценностей.
Олси, Ну, может, я и не права - задела тема, правда. Даже не знаю почему. Наверно, очень все-таки любят в нашей семье Усачева, и стеб над ним - слишком неприятен. Конкретное стихотворение - дело вкуса. Но все-таки, все-таки.... Есть, по-моему, понятие высокого уровня. В красочности деталей, в сочетании ритмов - да во всем! Даже если не нравится поросенок за его розовость. А насчет поп - это песня такая, русская попсовая. И почему-то именно эту дрянь, которую у нас дома слыхом не слыхивали, дети слышат друг от друга в садиках. Не российских, украинских. И еще, знаете, обидно: у нас на Украине достаточно мало веселых, оптимистичных детских писателей. Часто приходится или читать русских, или искать качественный перевод, а это, поверьте, нелегко. Тем более становится грустно, что "нет пророка в своем отечестве".
Инна Олешко пишет: "Мы играли в паповоз В самый лучший паповоз, В самый сильный паповоз: Ехал я, а папа вез".
На мой взгляд, с нас Михалкова-старшего и Шолохова должно быть уже достаточно, чтобы не восхищаться, мягко скажем, "компиляцией" в любых ее проявлениях.
То, что я перецитировала, ничего не напоминает? Хармса, например,- "Самовар Иван Иваныч"?
Цитата
Инна Олешко пишет: Эх! – вздыхали рыбаки, – Это разве судаки? Раньше вытащишь, бывало, – Хвост, бывало, в полруки!
– Эх, – вздыхали судаки, – Раньше были червяки... Червяком одним, бывало, Наедалось полреки!
– Эх, – вздыхали червяки, – Раньше врали рыбаки!.. Мы послушать их, бывало, Сами лезли на крючки!
"... а старушка в это время мыла кактус на окне" Эдичка Успенский (с) У Саши Черного, кстати, последним и рифма и данный прием позаимствованы
А первый приведенный мною "шедевр" тоже сильно нечто классическое напоминает, а-ля Федор Иванович (Тютчев). Такое чувство, что брали шаблон и вливали в него иное наполнение. Только вот, семантика малость подкачала : пространственно-дезориентированная хрюшка, которая вместе с головой крутит рулем (интересно, копытами в перчатках это удобно?) и не помнит толком куда направляется- не то к маме, не то- на травке поваляться. А те чувства, что в итоге передал автор с помощью "определений", иначе как голубая зоофилия - forever! интерпретировать крайне сложно.
Александр Сергеевич, как нам известно из школьного курса литературы, был новатором в области рифмы и придания музыкальности и легкости стихотворному языку, и у него случались на этом поприще казусы со смыслом, но не до такой же степени!
Кроме того, в лучших традициях "Декамерона" в 20-21 веке литература направлена на невербальное восприятие описываемых событий, что, на мой взгляд, есть несомненный прогресс и реальное достижение нашего времени. Графическое описание, в т. ч. чувств и эмоций для нас стало нормой и я не более чем констатирую "увиденное" в стихе о поросе.
Настасья Филипповна, Полный восторг! Благодарю от всей души! Потому как в школе любители поросенкОВ меня за мой русский язык и богатую лексику били нещедно. Одни только учителя литературы любили. Я старательно, на протяжении средней и старшей школы вытравливала в себе богатство языка, чтобы быть как все. И только в сочинениях давала волю своей душе. Вот потом от поросят мы и переходим к Красным Шапочкам (я, конечно, верю, что это могут печатать, но, все-таки, не верю)
Настасья Филипповна, Все-таки я была права! В том плане, что очень многие считают: чем "умнее" написано и больше заковыристых слов - тем лучше. Это стало проблемой не только чиновников, учителей и т. п. - а и детей, которым с детства вдалбливают канцеляризмы. А потом удивляются: куда катится великий и могучий? Конечно, обилием терминов Вы меня убедили, что литературу знаете. Что ж тогда не упомнили в начале темы о том, что стихотворение принадлежит Усачеву? Хотя бы в контексте, мол, талантливый соотечественник, а такую пургу написал. Опять-таки повторюсь: очень и очень жаль, что на родине великого поэта его не ценят, и в других странах знают больше. Надеюсь только, что Вы по роду деятельности не выступаете с докладами.
Инна Олешко пишет: Что ж тогда не упомнили в начале темы о том, что стихотворение принадлежит Усачеву?
Потому, что фамилия в учебнике, к тому же, перевраны : там значится: "А. Усеев". Могу, если нужно, на выходных фотокопию сделать.
Цитата
Инна Олешко пишет: чем "умнее" написано и больше заковыристых слов - тем лучше
Ничего подобного: я как раз пишу, что тенденция нашего времени- графическая литература, т. е. чем более легки, виртуозны и, главное, точны фразы, передающие образы, которые хочет донести их создатель, тем лучше. Т. е - красивость не в ущерб семантике. Современная литература подобна кино и театру, если хотите (не в ущерб ритму- если мы о поэзии). А Вы пытаетесь удержать ее восприятие на уровне музыки, причем, не вокальной . Это, как раз, - про времена Пушкина. Я, например, безмерно рада (удивленно осознав это, открывая данную тему ), что не все прекрасное, доброе, вечное находися в современном мире в загоне: литература и поэзия - прогрессируют, изобразительное искусство, как минимум, не деградирует. В упадке- только музыка, вернее, проблемы с композицией и композиторами .
Если честно, то не совсем понимаю, о чем именно мы спорим: как мне кажется мы тут в 20-21 веке, наконец, смогли достигнуть гармонии, сочетая поэзию слова с его точности. В это1 связи умиляться красивому стилю в ущерб содержанию не считаю правильным
Инна Олешко пишет: Конечно, обилием терминов Вы меня убедили,
Это не термины, это тот самый "великий и могучий"
Цитата
Инна Олешко пишет: детей, которым с детства вдалбливают канцеляризмы
Безусловно, наверное, Вы правы. Поэтому дети сейчас не говорят, а мычат, начинают предложение, но в результате: "я... блин....ну...типа.....понял, да?" Эллочка-людоедочка, просто, филолог высочайшего класса
Цитата
Инна Олешко пишет: на родине великого поэта его не ценят, и в других странах знают больше
Настасья Филипповна, Замирили! Давайте согласимся: всего должно быть в меру. И "умных" заковыристых слов о "компиляции", "деградации" и прочее и прочее. И легких текстов по всем правилам постороения "промовы" (укр.). Недавно читала книгу Чуковского о появлении новых слов в русском языке - очень интересная вещь! Понравилась безумно. Если будет время, загляните. Думаю, понравится. И все-таки ну никак я не вижу неправильности смысла в стихотворении. Выглянул человек из окна: видит, о! утро, красота, воздух чистенький, поросенок едет. Щеголь, судя по всему. Кто его знает, куда едет: то ли в деревню, то ли к травке. Головой вертит, рулем - в таком же ритме. В чем неправильность-то? По мне - так нормальный неагрессивный образ, как из советского мультика.
Инна Олешко пишет: заковыристых слов о "компиляции
Если открытым текстом, то оба упомянутых мною тривиально стырили (или тырили) не только композицию, но и форму. К Вашему автору, по крайней мере, спереть композицию не относится.
Цитата
Инна Олешко пишет: по всем правилам постороения "промовы" (укр.).
Промова- последнее "правильное"(реальльно- правильное) слово, которое я узнала из new - украинский. Большое Вам спасио . А то предыдущее было- "майдан". Просто "ртутного столбику" и "нэзалэжность" (чем "самостийность" не приглянулась? ), а также "Нэмэтчина" вызывали дурные восприятия.
Цитата
Инна Олешко пишет: По мне - так нормальный неагрессивный образ, как из советского мультика
Инна Олешко, тенденция литературы- графическая. А в советских мультиках эти "образы" не имеют сексуального подтекста. То, что использованы красивые мелодии стихов во всех случаях- согласна целиком и полностью. Но, увы, семантика теперь не должна страдать- уж, так случилось в нашинское время. Просто все "охаявшие" реально представили себе этого поросенка и чувства автора . Мы не виноваты- действуем по инерции Если хотите и того и другого (гармонии звучания не в ущерб смыслу) и классики, вдобавок, то читайте Бодлера: хоть на французском, хоть в переводе. Правда, не могу гарантировать, что внутренние ощущения всегда останутся в пределах зоны личного комфорта.
Ну, так можно вспомнить и "резиновую Зину", и многие другие образы из советской поэзии. Может, неправильная я? Не вижу никакого эротичного подтекста в усачевских стихах? Про русско-украинские темы спорить не будем, хорошо? Зачем? Вот не так давно ездили на море семьей, познакомились с семьей из Москвы. Слово за слово - мы, говорим, из Чернигова. Видим - в глазах собеседников немой вопрос. Вежливо объясняем: древний такой город, Киевская Русь, рядом с границами с Россией и Белорусью, 150 км от Киева. Опять в глазах недоумение: а что - спрашивают - есть общая граница России, Белоруссии и Украины? А что, Киев так близко от границы? А что, были города ДО Москвы? - это цитаты! Ноу комментс. Не сомневаюсь, у нас так же много людей не знает и русской истории. Это я к чему: раз уж мы так далеко друг от друга ушли, что совсем не знакомы с соседской географией, давайте и уважать соседей-страну как хороших, но все-таки соседей! И язык соседей, и их Майдан, и право на свое мнение во всем. Это просто к слову. Бодлер - спасибо, читала. Пока перечитывать не хочется.
Настасья Филипповна, Ой, ну зачем начинать спорить... Ну почему притянутое за уши, почему синтетическое? Сейчас мы дойдем до того, что хохлы - хитрые жлобы, а русские - тупые царефилы. И это будет грустно, потому что как раз подобные раздоры и притянуты за уши. И мне невероятно обидно, что такой умный человек как Парфенов в "истории Русской империи" кривляет украинский язык. Почему я проявляю к Вам и ему уважение как к носителю культуры - самобытной, интересной и богатой, а Вы в то же время позволяете себе оскорблять мой язык? Так, мені дуже подобається українська. Нею я розмовляю і працюю, нею навчається моя дитина. І у той же час я знаю письменників Вашої країни, поважаю їх. ЧОМУ ви сумніваєтесь в українській, але не маєте сумнівів у власній правоті, історії та праві на самовизначення своєї нації? Звідки береться подібна зверхність?
Элеонора, Вы абсолютно правы - неграмотных чиновников у нас полно. И таки да, чрезвычайно раздражает употребление кальки, русизмов и особенно - тупо переведенных фразеологизмов. Но не думаю, что это проблема только Украины. Мне все-таки кажется, что процент людей неграмотных одинаков в любой стране и любом языке. Если нет языкового чутья - тут вряд ли чем-то можно помочь. Но всегда и во всем нет худа без добра! На таких чиновниках, например, я, живу уже 4 года. Моя работа заключается в том, чтоб взять заумный текст с ошибками и переработать его в нормальный, понятный и грамотный. Но насчет формирования нового языка - не совсем согласна. Поверьте взгляду изнутри - новые слова, если они уж совсем чужды историческим корням, произношению и т п - просто не употребляются. Поэтому такой проблемы, извините, не вижу. Слава Богу - язык - субстанция самоочищающаяся. Помните, как у Чуковского в книге "Живой как жизнь" - вечное обновление и приспособление к современности.
Всегда знала, что детская любовь к творчеству Эдички Успенского и сочувствие произведениям Григория Остера до добра не доводят В общем, ребенкам в школе задали сочинить два четверостишия о зиме. Ну, и насочиняли мы, в общем. В школу, разумеется, пойдет немного иной вариант, а этот выкладываю просто поржать:
Цитата
Зима. Глоальное потепление Шел по лесу человек С неба падал белый снег Он кружился, он искрился Он на сосенки садился
Шел по полю человек С неба падал синий снег Он искрился, он кружился Тихо под ноги ложился
Шел по речке человек Под ногами таял снег А под снегом таял лед Скоро-скоро Новый Год
Хотя мне больше альтернативная концовочка по душе:
Цитата
Шел по речке человек Под ногами таял снег Подо льдом живет русалка Здравствуй, зимняя рыбалка