Лого Комнатные растения
Главная Форумы Клуб Галереи О проекте

Каталог комнатных растений
Все об уходе
Вредители, болезни
Крупным планом
Растения в интерьере
Это интересно
Гидропоника - это просто
Цветочный гороскоп
Часто задаваемые вопросы
Фотоуроки
Flowers-клуб
Ссылки

 
Поиск
 
Поиск по сайту:
 
Расширенный поиск
 

 
Подписка
 
Подписка на новости сайта - введите ваш E-Mail:
 
Изменить параметры подписки
 

 
Hits 51169
Hosts 2609
Visitors 12486
64
Скорая помощь растениям, реанимацияСкорая помощь растениям, реанимация
Клуб любителей гибискусов FlowersWeb.infoКлуб любителей гибискусов FlowersWeb.info

Главная / Форумы / Обсуждения / Вокруг цветов / Учат в школе, учат в школе, учат в школе...

Учат в школе, учат в школе, учат в школе...

   RSS
Учат в школе, учат в школе, учат в школе..., в общем-то было бы прикольно, не будь так грустно
 
В начале учебного года третьеклассники учили наизусть в безумных количествыах Тютчева и Фета, а перед каникулами- Пушкина в совершенно убийственных дозах. Это, в общем, скорее хорошо, нежели плохо и пожаловаться можно лишь на то, что как-то неравномерно эта нагрузка распределена по учебному плану. Но не суть.
Сегодня- первый учебный день после каникул. Ребенка попросила немножко помочь ей с домашним заданием. Начали с русского, открыла тетрадь... Через минуту стребовала учебник... Суть задания в том, чтобы прочесть стихотворение и найти в нем определения и обстоятельства,  а затем списать первые четыре строчки (которые и увидела в тетради) и разобрать предложение.

В общем, цитирую дословно(читать стоит про себя,  проникновенно и с выражением, акценируясь на тех самых определениях, не забывая, к каким определяемым они  относятся  ;) ):

Цитата
Громкий звук раздался утром рано.
Я в окошко выглянул спросонок.
Розовый, веселый, аккуратный
На машине ехал Поросенок.

Поросенок был красив собою,
Был костюмчик в клеточку на нем.
Он вертел довольно головою,
Вместе с головой вертел рулем.

На копытцах- белые перчатки.
И панамка вышита цветами.
Ехал он на травке поваляться
Или же в деревню, в гости к маме.
Ехал поросенок на рассвете,
Розовый, похожий на зарю.
И, предупреждая всех на свете,
нажимал на пятачок:

-Хрю-хрю!

Слово "маразм" вряд ли будет самым точным определением...  :D  
Изменено: Настасья Филипповна - 10.11.2008 21:12:38
Страницы: Пред. 1 2
Ответы
 
Спорить с филологом, считающим произведения Пушкина опусами, глупо...
А дети... да пусть они остаются детьми, пока мы не доведем их до пенсии!!!! :D  
 
Не более, чем смешно спорить с людьми, не знающими ЛУЧШИХ писателей своей страны  :D  и наверняка уверенными: умным может считаться только то, что написано СУРЬЕЗНО. А зачем, действительно, искать изюминку?  :D  
 
Инна Олешко,

вот Вы всё время обобщаете, обобщаете, а я писала про конкретное стихотворение :) и про своё воспроятие прочитанного. Можете считать меня дико некультурной, но мне оно не нра! (хотя и принадлежит перу "самого Усачёва":) Подчеркиваю - не все стихи А. Усачева, а вот именно этот стишок про поросенка, имхо, розовые сопли и словоблудие... ПС: с творчеством А. Усачева знакома, некоторые его стихи я сама любила почитать в детстве, можете больше не цитировать :)

Щаз ещё схулиганю: я бы отделила понятие культура от духовности. Кол-во прочитанных книжек не влияет на последнюю :). Простодушная гордость за "свою самую красивую попу" - рождается не от того, что родители мало книжек прочитали ребёнку, а под влиянием семейных ценностей.  
 
Олси,
Ну, может, я и не права - задела тема, правда. Даже не знаю почему. Наверно, очень все-таки любят в нашей семье Усачева, и стеб над ним - слишком неприятен. Конкретное стихотворение - дело вкуса. Но все-таки, все-таки.... Есть, по-моему, понятие высокого уровня. В красочности деталей, в сочетании ритмов - да во всем! Даже если не нравится поросенок за его розовость.
А насчет поп - это песня такая, русская попсовая. И почему-то именно эту дрянь, которую у нас дома слыхом не слыхивали, дети слышат друг от друга в садиках. Не российских, украинских.
И еще, знаете, обидно: у нас на Украине достаточно мало веселых, оптимистичных детских писателей. Часто приходится или читать русских, или искать качественный перевод, а это, поверьте, нелегко. Тем более становится грустно, что "нет пророка в своем отечестве".  
 
Цитата
Инна Олешко пишет:
"Мы играли в паповоз
В самый лучший паповоз,
В самый сильный паповоз:
Ехал я, а папа вез".

На мой взгляд, с нас Михалкова-старшего и Шолохова должно быть уже достаточно, чтобы не восхищаться, мягко скажем, "компиляцией"  ;)  в любых ее проявлениях.

То, что я перецитировала, ничего не напоминает? Хармса, например,- "Самовар Иван Иваныч"?

Цитата
Инна Олешко пишет:
Эх! – вздыхали рыбаки, –
Это разве судаки?
Раньше вытащишь, бывало, –
Хвост, бывало, в полруки!

– Эх, – вздыхали судаки, –
Раньше были червяки...
Червяком одним, бывало,
Наедалось полреки!

– Эх, – вздыхали червяки, –
Раньше врали рыбаки!..
Мы послушать их, бывало,
Сами лезли на крючки!

"... а старушка в это время мыла кактус на окне" Эдичка Успенский (с) ;)
У Саши Черного, кстати, последним и рифма и данный прием позаимствованы

А первый приведенный мною "шедевр"  тоже сильно нечто классическое напоминает, а-ля Федор Иванович (Тютчев). Такое чувство, что брали шаблон и вливали в него иное наполнение.  Только вот, семантика малость подкачала  :D :
пространственно-дезориентированная хрюшка, которая вместе с головой крутит рулем (интересно, копытами в перчатках это удобно?) и не помнит толком куда направляется- не то к маме, не то- на травке поваляться.  А те чувства, что в итоге передал автор с помощью "определений", иначе как голубая зоофилия - forever! интерпретировать крайне сложно.

Александр Сергеевич, как нам известно из школьного курса литературы, был новатором  
в области рифмы и придания музыкальности и легкости стихотворному языку, и у него случались на этом поприще казусы со смыслом, но не до такой же степени!

Кроме того, в лучших традициях "Декамерона" в 20-21 веке литература направлена на невербальное восприятие описываемых событий, что, на мой взгляд, есть несомненный прогресс и реальное достижение нашего времени. Графическое описание, в т. ч. чувств и эмоций для нас стало нормой и я не более  чем констатирую "увиденное" в стихе о поросе.  
Изменено: Настасья Филипповна - 28.11.2008 14:07:47
 
Yba,
про КШ- это просто "жесть" и "мрак". В общем, полная чернуха. Ффр-р-р... Ужасти непритные  :(
Изменено: Настасья Филипповна - 28.11.2008 14:17:54
 
Настасья Филипповна,
Полный восторг! Благодарю от всей души! :buket: Потому как в школе любители поросенкОВ меня за мой русский язык и богатую лексику били нещедно. Одни только учителя литературы любили. Я старательно, на протяжении средней и старшей школы вытравливала в себе богатство языка, чтобы быть как все. И только в сочинениях давала волю своей душе.
Вот потом от поросят мы и переходим к Красным Шапочкам (я, конечно, верю, что это могут печатать, но, все-таки, не верю)
 
Настасья Филипповна,
Все-таки я была права! В том плане, что очень многие считают: чем "умнее" написано и больше заковыристых слов - тем лучше.  :D
Это стало проблемой не только чиновников, учителей и т. п. - а и детей, которым с детства вдалбливают канцеляризмы. А потом удивляются: куда катится великий и могучий?
Конечно, обилием терминов Вы меня убедили, что литературу знаете.  :D  Что ж тогда не упомнили в начале темы о том, что стихотворение принадлежит Усачеву? Хотя бы в контексте, мол, талантливый соотечественник, а такую пургу написал.  :)
Опять-таки повторюсь: очень и очень жаль, что на родине великого поэта его не ценят, и в других странах знают больше.  :bue:
Надеюсь только, что Вы по роду деятельности не выступаете с докладами.  ;)  
 
Цитата
Инна Олешко пишет:
Что ж тогда не упомнили в начале темы о том, что стихотворение принадлежит Усачеву?
Потому, что фамилия в учебнике, к тому же, перевраны  :D : там значится: "А. Усеев".
Могу, если нужно, на выходных фотокопию сделать.

Цитата
Инна Олешко пишет:
чем "умнее" написано и больше заковыристых слов - тем лучше
Ничего подобного: я как раз пишу, что тенденция нашего времени- графическая литература, т. е. чем более легки, виртуозны и, главное, точны фразы, передающие образы, которые хочет донести их создатель, тем лучше. Т. е - красивость не в ущерб семантике. Современная литература подобна кино и театру, если хотите (не в ущерб ритму- если  мы о поэзии).  А Вы пытаетесь удержать ее восприятие на уровне музыки, причем, не вокальной  ;) . Это, как раз, - про времена Пушкина.
Я, например, безмерно рада (удивленно осознав это, открывая данную тему  :huh: ), что не все прекрасное, доброе, вечное находися в современном мире в загоне: литература и поэзия - прогрессируют, изобразительное искусство, как минимум, не деградирует. В упадке- только музыка, вернее, проблемы с композицией и композиторами .

Если честно, то не совсем понимаю, о чем именно мы спорим: как мне кажется мы тут в 20-21 веке, наконец, смогли достигнуть гармонии, сочетая поэзию слова с его точности.
В это1 связи умиляться красивому стилю в ущерб содержанию не считаю правильным
Изменено: Настасья Филипповна - 28.11.2008 15:20:35
 
Цитата
Инна Олешко пишет:
Конечно, обилием терминов Вы меня убедили,
Это не термины, это тот самый "великий и могучий"
Цитата
Инна Олешко пишет:
детей, которым с детства вдалбливают канцеляризмы
Безусловно, наверное, Вы правы. Поэтому дети сейчас не говорят, а мычат, начинают предложение, но в результате: "я... блин....ну...типа.....понял, да?" Эллочка-людоедочка, просто, филолог высочайшего класса :D
Цитата
Инна Олешко пишет:
на родине великого поэта его не ценят, и в других странах знают больше
Почему "великий"-то  :?:  
 
Настасья Филипповна,
Замирили!  :4u:
Давайте согласимся: всего должно быть в меру. И "умных" заковыристых слов о "компиляции", "деградации" и прочее и прочее.
И легких текстов по всем правилам постороения "промовы" (укр.).
Недавно читала книгу Чуковского о появлении новых слов в русском языке - очень интересная вещь! Понравилась безумно. Если будет время, загляните.  ;) Думаю, понравится.  :)
И все-таки ну никак я не вижу неправильности смысла в стихотворении.  :oops:  Выглянул человек из окна: видит, о! утро, красота, воздух чистенький, поросенок едет. Щеголь, судя по всему. Кто его знает, куда едет: то ли в деревню, то ли к травке. Головой вертит, рулем - в таком же ритме. В чем неправильность-то? По мне - так нормальный неагрессивный образ, как из советского мультика.  :wub:  
 
Цитата
Инна Олешко пишет:
заковыристых слов о "компиляции
Если открытым текстом, то оба упомянутых мною тривиально стырили  (или тырили) не только композицию, но и форму. К Вашему автору, по крайней мере, спереть композицию не относится.
Цитата
Инна Олешко пишет:
по всем правилам постороения "промовы" (укр.).
Промова- последнее  "правильное"(реальльно- правильное) слово, которое я узнала из new - украинский. Большое Вам спасио :4u: . А то предыдущее было- "майдан".
Просто "ртутного столбику" и "нэзалэжность" (чем "самостийность" не приглянулась?  :o ), а также "Нэмэтчина" вызывали дурные восприятия.

Цитата
Инна Олешко пишет:
По мне - так нормальный неагрессивный образ, как из советского мультика
Инна Олешко, тенденция литературы- графическая. А в советских мультиках эти "образы" не имеют сексуального подтекста.
То, что использованы красивые мелодии стихов во всех случаях- согласна целиком и полностью.
Но, увы, семантика теперь не должна страдать- уж, так случилось в нашинское время.
Просто все "охаявшие" реально представили себе этого поросенка и чувства автора  :D . Мы не виноваты- действуем по инерции  :D
Если хотите и того и другого (гармонии звучания не в ущерб смыслу) и классики, вдобавок, то читайте Бодлера: хоть на французском, хоть в переводе.  Правда, не могу гарантировать, что внутренние ощущения всегда останутся в пределах  зоны  личного комфорта.


Изменено: Настасья Филипповна - 28.11.2008 16:00:27
 
Ну, так можно вспомнить и "резиновую Зину", и многие другие образы из советской поэзии.  :D  Может, неправильная я? Не вижу никакого эротичного подтекста в усачевских стихах?  :oops:
Про русско-украинские темы спорить не будем, хорошо? Зачем?
Вот не так давно ездили на море семьей, познакомились с семьей из Москвы. Слово за слово - мы, говорим, из Чернигова. Видим - в глазах собеседников немой вопрос. Вежливо объясняем: древний такой город, Киевская Русь, рядом с границами с Россией и Белорусью, 150 км от Киева. Опять в глазах недоумение: а что - спрашивают - есть общая граница России, Белоруссии и Украины? А что, Киев так близко от границы? А что, были города ДО Москвы?
- это цитаты! Ноу комментс. Не сомневаюсь, у нас так же много людей не знает и русской истории.
Это я к чему: раз уж мы так далеко друг от друга ушли, что совсем не знакомы с соседской географией, давайте и уважать соседей-страну как хороших, но все-таки соседей! И язык соседей, и их Майдан, и право на свое мнение во всем.
Это просто к слову.
Бодлер - спасибо, читала. Пока перечитывать не хочется.  :val:  
 
Настасья Филипповна,
Ой, ну зачем начинать спорить... Ну почему притянутое за уши, почему синтетическое? Сейчас мы дойдем до того, что хохлы - хитрые жлобы, а русские - тупые царефилы.  :(  И это будет грустно, потому что как раз подобные раздоры и притянуты за уши.
И мне невероятно обидно, что такой умный человек как Парфенов в "истории Русской империи" кривляет украинский язык.  :(  Почему я проявляю к Вам и ему уважение как к носителю культуры - самобытной, интересной и богатой, а Вы в то же время позволяете себе оскорблять мой язык?
Так, мені дуже подобається українська. Нею я розмовляю і працюю, нею навчається моя дитина. І у той же час я знаю письменників Вашої країни, поважаю їх.
ЧОМУ ви сумніваєтесь в українській, але не маєте сумнівів у власній правоті, історії та праві на самовизначення своєї нації?  :( Звідки береться подібна зверхність?
 
Элеонора,
Вы абсолютно правы - неграмотных чиновников у нас полно. И таки да, чрезвычайно раздражает употребление кальки, русизмов и особенно - тупо переведенных фразеологизмов. Но не думаю, что это проблема только Украины. Мне все-таки кажется, что процент людей неграмотных одинаков в любой стране и любом языке. Если нет языкового чутья - тут вряд ли чем-то можно помочь.
Но всегда и во всем нет худа без добра!  :D На таких чиновниках, например, я, живу уже 4 года. Моя работа заключается в том, чтоб взять заумный текст с ошибками и переработать его в нормальный, понятный и грамотный.  :oops:
Но насчет формирования нового языка - не совсем согласна. Поверьте взгляду изнутри - новые слова, если они уж совсем чужды историческим корням, произношению и т п - просто не употребляются. Поэтому такой проблемы, извините, не вижу.  :D  Слава Богу - язык - субстанция самоочищающаяся. Помните, как у Чуковского в книге "Живой как жизнь" - вечное обновление и приспособление к современности.  :)  
 
Всегда знала, что детская любовь к творчеству Эдички Успенского и сочувствие произведениям Григория Остера до добра не доводят  :D
В общем, ребенкам в школе задали сочинить два четверостишия о зиме. Ну, и насочиняли мы, в общем. В школу, разумеется, пойдет немного иной вариант, а этот выкладываю просто поржать:

Цитата

Зима. Глоальное потепление
Шел по лесу человек
С неба падал белый снег
Он кружился, он искрился
Он на сосенки садился

Шел по полю человек
С неба падал синий снег
Он искрился, он кружился
Тихо под ноги ложился

Шел по речке человек
Под ногами таял снег
А под снегом таял лед
Скоро-скоро Новый Год

Хотя мне больше альтернативная концовочка  по душе:

Цитата

Шел по речке человек
Под ногами таял снег
Подо льдом живет русалка
Здравствуй, зимняя рыбалка
 
Изменено: Настасья Филипповна - 11.12.2008 20:59:07
Страницы: Пред. 1 2
Читают тему (гостей: 1)
 
Лого Copyright © 2000 - 2024 "Комнатные растения".
E-mail info@flowersweb.info.
Реклама на сайте.
Разработано компанией «Битрикс». Работает на «Битрикс: Управление сайтом».
 
Мы выражаем благодарность компании «Битрикс» за техническую и финансовую поддержку проекта.